Es veu que a ran del festival de cinema fantástic de Sitges del 2010, els organitzadors varen demanar a la "Real Academia de la Lengua Española", que incorporés la paraula Kinkón al diccionari, amb motiu del 75é aniversari de la primera versió de la pel·lícula. No he recollit la noticia de si els hi varen fer cas, o no, que els de la Real estàn molt enfeinats en la seva perenne migdiada, i, de fet no deixa de ser una qüestió menor sense massa importància.
Ara que els hi ha donat als xarucs de la real Academia de la Lengua per dir que Whatsapp s'ha d'escriure Guasap i altres foteses similars, m'ha fet pensar que com homenatge als Sr. Pompeu i al Sr. Fabra, i tambè al Sr. Coromines, voldria demanar que la nostra Acadèmia que no és Real ni Acadèmia però què es cuita de donar "brillo y esplendor" a les paraules de la nostra llengua, dic, que voldria demanar que afegissin al nostre diccionari normatiu la bonica paraula "ojalà" atès no hi ha manera d’eradicar-la de la parla de la gent en general i de la classe política en particular. Li podem posar l'accent al revés per alló del fet diferencial i quedaria la mar de bé. Si de cas l'any vinent hauriem de començar a plantejar la possibilitat de posar a fer-li companyia una altra paraula molt bonica i emprada sovint. "Desde luegu"
Ara que els hi ha donat als xarucs de la real Academia de la Lengua per dir que Whatsapp s'ha d'escriure Guasap i altres foteses similars, m'ha fet pensar que com homenatge als Sr. Pompeu i al Sr. Fabra, i tambè al Sr. Coromines, voldria demanar que la nostra Acadèmia que no és Real ni Acadèmia però què es cuita de donar "brillo y esplendor" a les paraules de la nostra llengua, dic, que voldria demanar que afegissin al nostre diccionari normatiu la bonica paraula "ojalà" atès no hi ha manera d’eradicar-la de la parla de la gent en general i de la classe política en particular. Li podem posar l'accent al revés per alló del fet diferencial i quedaria la mar de bé. Si de cas l'any vinent hauriem de començar a plantejar la possibilitat de posar a fer-li companyia una altra paraula molt bonica i emprada sovint. "Desde luegu"
Moltes gràcies.
Ja tenim el 'tant de bo', encara que vaig de baixa.
ResponEliminatant de bo és massa correcte, massa serios, desde luego es millor l'ojalà, més nostrat, com el buenu pues...
EliminaAquesta setmana al programa el foraster va sortir Cadaqués i algunes paraules que fa servir els cadaquesencs diuen vaig en mar per dir el mateix que els que diuen vaig al mar o a la mar. I em fa gràcia perquè realment quant veus el mar ja t,hi trobes, hi vas, vas en mar. O quant estás a terra ells diuen vas en terra.. hi ha paraules que no són tan fidels al fet però que les entenem igual, i no crec que siguin formalment correctes pels acadèmics però que estan arrelades a la realitat i això és el que més m,agrada de les llengües que parlis de manera formalment degenerada de vegades es molt més interpretatiu. És un bon exemple el Ojala tothom sap que sintetitza un desig potent més potent que el tant de bo... Pren una connotació dins l,expressió verbal molt més contundent i es purament per una qüestió d,us és senzillament com més universal, però i si tant de bo, fos universal? Es purament una qüestió d,us, de barreja, de sentiment o sensacio pluralitzada..es un batiburrillo no es una orquesta de camera, pero es un concert, tot un concert que té el seu so i el seu significat, i primitivament doncs és aixo, va d,això una llengua, va de que la qüestió és transmetre ràpid una realitat un fet un sentiment una acció.. i llavors es quant et conformes i dius pues buenu...porque tu lo vales que si no... :D
ResponEliminasón expressions de cada part del país, a l'Estany diue: SUARA, que vol dir fa una estona, suara he vist la Gemma, per exemple.
EliminaJo en coneixía un que deia Cadasqués, i a Sant Feliu de Codines deien anar a Gornollés per Granollers. Tot es riquesa de vocabulari, o com una vegada la meva filla gran que a l'escola li va dir la 'seño' que no digues entonces, que era aleshores, i va la Txell i li diu: doncs, aleshores entonces....
Que bueno,sería la respuesta de mis nietos.
EliminaI aquest merengue farcit de llibres on es?
ResponEliminaa Tianjin Binjhai a la Xina: es una meravella.
Eliminahttps://elpais.com/elpais/2017/11/16/album/1510867568_240413.html
En lugar del ojalá del Andalusí cordobés (por esta vez),prefiero el castellano si Dios quiere o quisiera,que tanto usaba nuestras madres,hoy día con el Ateísmo práctico se ha perdido.
ResponEliminaSi déu vol, el tornarem a emprar. Pensa que hom, ateu gràcies a déu, sól emprar sovint mare de déu.
ResponEliminaDoncs Xi, és molt intelesant :D
ResponElimina