Roald Dahl, el James Bond d'Ian Fleming, les novel·les d'Agatha Christie... La nova censura, sota la bandera de la correcció política en tot allò que fa referència a gènere i raça, ha aconseguit també l'adaptació teatral de La vida de Brian que està preparant John Cleese per estrenar l'any que ve. - Rafael Ramos, la vanguardia.com
La icònica comèdia cinematogràfica de Monty Python, epítom de l'humor de la irreverència, la sàtira, el surrealisme i l'absurd, ha sobreviscut des de la seva creació el 1979 als atacs dels nyeu-nyeu que es posaven les mans al cap pels seus acudits i paròdies. Però ara ha topat amb la ideologia de gènere i el lobby dels que desafien la definició biològica dels sexes –considerada regressiva– i opten per una altra basada en la identitat i “el que un se sent”.
Alguns actors consideren ofensiva l'escena en què un home vol ser dona i tenir fills.
En una de les escenes de La vida de Brian, el personatge de Stan (l'actor Eric Idle) informa els membres del Front Popular de Judea que vol ser una dona i anomenar-se a partir d'aquell moment Loretta, “perquè tot home té dret a tenir fills si aquest és el seu desig”, en un llenguatge formulat fa més de quatre dècades però que subscriuria avui algun partit que es considera progressista. El que podria anomenar-se “censura identitària”, centrada principalment en qüestions de gènere i raça, ha aconseguit tanta força al món de l'espectacle que alguns actors involucrats en l'adaptació teatral de la pel·lícula de Monty Python han dit a Cleese que l'escena a la que Stan vol convertir-se en Loretta “és ofensiva i inacceptable”. Vaja, que una cosa és burlar-se de la religió, i una altra fer broma amb els homes que se senten i es defineixen com a dones (o viceversa).
Al món britànic de la literatura, el cinema i el teatre, el poder d'aquest lobby és tan gran que l'escriptora J.K. Rowling ha estat acusada de transfòbia a les xarxes per la seva defensa del sexe biològic i burlar-se d'un article que utilitzava el terme “persones que menstruen” en lloc de “dones”. En la mateixa línia de la sanitat britànica, que fomenta la referència a “persones que donen a llum” en substitució de “mares”, cosa que faria feliç Stan (o Loretta) de La vida de Brian. Universitats i museus es desmarquen dels vincles colonials i imperials...
A la pel·lícula, el personatge de Cleese respon a l'home que vol tenir fills que li resultarà difícil perquè no té un úter, però el Front Popular de Judea defensa en qualsevol cas el seu dret a donar a llum (encara que sigui a la pràctica impossible ) com a “símbol de la nostra lluita contra l'opressió”. L'actor s'ha queixat de les pressions per retirar aquesta escena, però no ha dit si al final seguirà o no, únicament que a l'adaptació teatral “hi haurà canvis”.
La vida de Brian va ser criticada com a “blasfema” des d'un punt de vista religiós i clerical (i fins i tot prohibida inicialment a Irlanda), però va sobreviure a la censura del seu temps. Monty Python ho tindria en canvi cru ara, quan les referència al sexe, el gènere, la raça, l'aspecte físic i les incapacitats s'estan tornant tabú i un creador ha d'anar amb peus de plom per no ser “cancel·lat”. Les novel·les de Roald Dahl (autor de Matilda i Charlie i la fàbrica de xocolata) han estat reeditades, igual que les d'Ian Fleming, per atenuar el comportament i llenguatge masclista de James Bond, i fins i tot les d'Agatha Christie per eliminar “referències ofensives a l'etnicitat”. De la càrrega de la cavalleria del que és estúpidament correcte tampoc se n'ha lliurat La vida de Brian.
Me temo que como dices "de la carga de la caballería de lo estúpidamente correcto ni se ha librado La vida de Brian" ni nada, ni nadie a pesar de lo cual tenemos que intentar seguir resistiendo jaja yo lo intento a pesar de que en el juzgado por ejemplo, cada vez que tienes en frente a las cuatro descerebradas supuestamente activistas pro derechos de la mujer versus abogadas amargadas feministas radicales intentan imponer su lenguaje absurdo ( aquí les ha dado por evitar lo de madre y padre y te endosan lo de progenitor gestante y no gestante y cosas del estilo) y yo, ejerciendo mi derecho al pataleo, si en mis alegatos o intervenciones debía usar solo una vez los términos madre o padre, lo uso ¡veinte! y miro para ellas viendo cómo me miran con sus ojos inyectados en sangre ; )
ResponEliminaAbrazo graande!
Y mira que he visto veces la película, es buenísima, y claro, lo que sucede es que en su tiempo la escena de Loretta pasó desapercibida. Antes de estos tiempos la censura iba por la ofensa en general que se consideraba se hacía a la religión en la película, quizás porque antes, eran menos censores que ahora.
EliminaUn abrazo.
Sin duda, ahora más que censores, nos hemos vuelto unos tiquismiquis descrebados ; )
EliminaEstamos en una sociedad muy puritana, y cada vez más.
EliminaPor cierto, ya terminé FINS QUE CAL DIR-SE ADÈU, te dejé un comentario allí ; )
ResponEliminaYa lo he visto, Gracias, celebro que te haya gustado. No sé porque tenía puesta la moderación, pero ya la he quitado.
ResponEliminaEs todo tan absurdo ¡
ResponEliminaEn 1.981 que un tipo quisiera cambiar su sexo y quedarse "embarazado" movía a la risa por el absurdo.
ResponEliminaAhora sigue siendo absurdo, pero no nos atrevemos a reírnos, no vaya a ser que nos tachen de retrógados, machistas, paternalistas y unos cuantos "istas" mas.
Por no hablar de una querella por "transexofobia".
Llevamos décadas en que una minoría de la sociedad ha ido haciendo una labor de zapa en la opinión, para hacer pasar por normal aquello que es realmente una anomalía, hasta llegar a la situación que vivimos hoy.
Me quedo con la versión original del "Brian" y que a quién no le guste, no la vea.
Saludos.
Hi ha una novel·la que es diu 'Playa de acero' de John Varley, en que el protagonista canvia de sexe cada vegada que li sembla. Es molt irreverent, si la revisen la prohibiran sencera.
ResponEliminahttps://www.casadellibro.com/libro-playa-de-acero/9788466623278/1042503