No he traduït el text de Pagella, que no sé d'on ha tret aquest poeta, si no és - com crec - que se l'ha inventat. Un poeta no es pot dir 'Vergattiesa', o potser si, a Barcelona vàrem tenir durant un temps un poeta i escritpor que es deia Oswaldo Lamborghini, i no era cap invent, ans al contrari, un cop de puny a l'estomac com el Fiord ens ho recorda.
"Ya su nombre nos mueve a risa cuando no al fastidio que provocan los chistes fáciles y groseros. Debo confesar que cuando recibí el mail estuve a punto de borrarlo pero me detuvieron las siguientes líneas que transcribo a continuación: "Salvatore nació en Nápoles en 1971 y a los 10 años lo expulsaron del colegio por tocarle el culo a su maestra mientras canturreaba Zíngara de Nicola di Bari. Cuatro años más tarde, y paralelamente a la publicación de su primer poemario, "Lujuriosa Nápoles", es acusado por 10 mujeres de todas las edades, quienes alegaban haber sido seducidas, embarazadas y abandonadas por el incipiente poeta. Tres años después, lo meten preso en el Vaticano, pues se había escondido en un convento y mantenido sexo con 15 monjas, a las que había encantado con el arrullo de su obra maestra, el poemario "Kamasutra para católicos". Pero no tardó en evadirse de la prisión disfrazado de boy scout, aprovechando su baja estatura. Una década después, perseguido por la policía y defenestrado por el mundo de las letras, Salvatore reaparece en Argentina, donde pone la primera librería-cabaret, "Il Piringundine" y recita sus poemas ebrio y desnudo. En otros mails le seguiré, amigo Pagella, contando la vida de este poeta del exceso y la palabra justa, este incomprendido y sensible depravado. Le adjunto algunos poemas que escaneé de su último poemario, "Norte excitante", una auténtica genialidad que concibió mientras hacía turismo sexual por el NOA argentino. Además le adjunto la única foto que se tiene de él. Hasta la próxima."
"Ya su nombre nos mueve a risa cuando no al fastidio que provocan los chistes fáciles y groseros. Debo confesar que cuando recibí el mail estuve a punto de borrarlo pero me detuvieron las siguientes líneas que transcribo a continuación: "Salvatore nació en Nápoles en 1971 y a los 10 años lo expulsaron del colegio por tocarle el culo a su maestra mientras canturreaba Zíngara de Nicola di Bari. Cuatro años más tarde, y paralelamente a la publicación de su primer poemario, "Lujuriosa Nápoles", es acusado por 10 mujeres de todas las edades, quienes alegaban haber sido seducidas, embarazadas y abandonadas por el incipiente poeta. Tres años después, lo meten preso en el Vaticano, pues se había escondido en un convento y mantenido sexo con 15 monjas, a las que había encantado con el arrullo de su obra maestra, el poemario "Kamasutra para católicos". Pero no tardó en evadirse de la prisión disfrazado de boy scout, aprovechando su baja estatura. Una década después, perseguido por la policía y defenestrado por el mundo de las letras, Salvatore reaparece en Argentina, donde pone la primera librería-cabaret, "Il Piringundine" y recita sus poemas ebrio y desnudo. En otros mails le seguiré, amigo Pagella, contando la vida de este poeta del exceso y la palabra justa, este incomprendido y sensible depravado. Le adjunto algunos poemas que escaneé de su último poemario, "Norte excitante", una auténtica genialidad que concibió mientras hacía turismo sexual por el NOA argentino. Además le adjunto la única foto que se tiene de él. Hasta la próxima."
A continuación, esos poemas que de primera parecen meras groserías, pero que si uno profundiza la lectura adquieren una textura sumamente enigmática. I si en voleu més.... aquí
L'única foto de Salvatore Vergattiesa
Si parece uno de los payasos Tonetti ¡¡
ResponEliminaCert, és un escrit antic, pro m'ha fet gràcia recordar-lo. Recordes el lunfardo?.
ResponEliminaSi, es el dialecto que se hablaba en el barrio del puerto en Bs As
ResponElimina. . .cafishyo en un quilombo flotante en el Paraná. . .
ResponElimina¿mande?
EliminaEjemplo de Lunfardo.
ResponEliminaTraducción literal: macarra en un barco prostíbulo en el río Paraná. La frase aparece en una canción del maestro Serrat.
ResponEliminaGràcies per l'aclariment lingüístic.
Elimina