El coworking (en català cotreball, treball cooperatiu, o treball en cooperació) és una forma de treball que permet a professionals independents, emprenedors, i pimes de diferents sectors, compartir un mateix espai de treball, tant físic com virtual, per desenvolupar els seus projectes professionals de manera independent, alhora que fomenten projectes conjunts. El neologisme «cotreball» és la traducció a l'espanyol del terme coworking, però l'ús directe de l'anglicisme és gairebé més acceptat que el mateix terme «cotreball». Aquesta definció del que és el coworking té a veure amb aquesta noticia que he trobat al 9nou:
"Els germans Santi i Antoni Casas, impulsors del Coworking Tona,
"Per tal de promoure les sinèrgies entre els usauris del servei, el centre ha organitzat activitats com sessions formatives gratuïtes impartides per experts en l’organització, comunicació i el màrqueting empresarials.
Obre Coworking Tona, primer coworking d’Osona Sud adreçat a emprenedors, professionals i petites empreses. Es tracta d’un espai adreçat a petites empreses, professionals i emprenedors “que busquen un lloc on poder treballar i desenvolupar les seves activitats i projectes empresarials i col·laborar amb altres professionals”. El Coworking Tona, ubicat al centre de la població, sorgeix des de la iniciativa privada “davant la mancança d’un centre d’aquestes característiques a municipis d’Osona Sud com Tona, Centelles, Taradell i Seva”.
Per tal de promoure les sinèrgies entre els coworkers, el centre ha organitzat activitats com sessions formatives gratuïtes impartides per experts en l’organització, comunicació i el màrqueting empresarials."
No deixa de ser fins i tot molest aquesta manera de vestir una idea ja existent, amb un ressonant nom en angles 'coworking', i després volen els del Govern que la gent retoli els seus establiments en català i castellà, però es veu que si és diu en anglès, - no oblidem el crowfunding - té bula papal i com passa ja amb la Fórmula 1 o les motos, els anglicismes són el pa de cada dia.
Emprar aquests noms en anglès, supera amb escreix els eufemismes com 'cap de recursos humans' -JEFE DE PERSONAL, o responsable de logística - PEL CAMIONERO, o Molt honorable President de la Generalitat, - PER L'ENCARREGAT DE LA GESTORIA. Jo no em refiaria massa d'un projecte que es ven en anglès, per si de cas, no sigui cosa del 'noi de Tona', encara que reconec que, per bonic, aquest sofisticat eufemisme: "promoure les sinergies entre els coworkers". Que bonic, m'ha emocionat i tot. És possible fins i tot que els dos germans, siguin 'emprenedors', un altre eufemisme molt emprat últimament.
Francesc, no sé si ho he entès molt bé. Això que expliques es tracta d'un local o una nau més o menys gran per estalviar diners de molts locals petits perquè fan feines diferents, o no?
ResponEliminaHo dic perquè jo quan em vaig posar a treballar pel meu compte, i entre diversos "emprenedors?" com ara els diuen (teniem treballs diferents llogar un local de 250m i allà estàvem tots sense molestarnos els uns als altres, fins que jo vaig poder tenir un local per a mi sol. Dic tot això perquè em sembla que no és una novetat. Si estic equivocat corregeix-me, si us plau.
Entenc que és això que tu dius Josep, nomès que si és posa el nom en anglès, fa fe fi, i sembla més nou.
ResponEliminaEstà clar, Francesc, es així.
ResponEliminaYo estas navidades me he dedicado a promover una cooperativa en mi pueblo con los desempleados.
ResponEliminaEs la segunda vez, que lo intento, la verdad es que es difícil, el pesimismo, el auto abandono en los parados de larga duración es un lastre enorme.
No obstante ya he encontrado dos personas interesadas y con ganas, haré una tercera...que no sea por no poner carne en el asador.
Hay alternativas.
suerte en el empeño Temujin.
ResponElimina