"Les empleades de "Aceites y Energia Santa Maria" fa sis mesos que estan esperant el pagament dels endarreriments del nou conveni. El conveni diu 'treballadors' i no 'treballadores'. Les paraules emprades en la redacció del conveni col·lectiu del sector de l'oli, li estan servint a una empresa de Lucena com a excusa per no pagar els endarreriments a les seves tres treballadores."
Es veia de venir, tan llenguatge gilipollament correcte ens havia de dur fins aquí. Comencem amb els ciutadans i les ciutadanes i acabem amb els treballadors i les treballadores. Per enmig parlar de 'miembros y miembras' i altyres bestieses per l'estil. Perez reverte s'en fotia del tema en aquest article:
«El pleno está integrado por el presidente o presidenta, el vicepresidente o vicepresidenta y los vocales o las vocales.» Ante ese párrafo pueden ocurrir dos cosas. Una es que parezca normal: de pura saturación terminas acostumbrándote a cualquier imbecilidad. La otra es que nos dé la risa floja. Al principio creí que era un texto chungo. Manipulado. Pero nada de eso: BOPV, ley 9/2004 de la Comisión Jurídica. «Se hace saber a los ciudadanos y ciudadanas», etcétera. Todo trufadito de perlas como ésta: «Un secretario o secretaria que se nombra por el presidente o presidenta (...) entre funcionarios y funcionarias». Y más adelante, con repetición exhaustiva de las titulares o los titulares, las vocales o los vocales, los presentes o las presentes, el secretario o la secretaria, el presidente o la presidenta, se detalla que en ausencia «de uno de los vocales o una de las vocales (...) se procederá al nombramiento de un suplente o una suplente (...). El nombramiento y cese del suplente o la suplente se realizará conforme a lo previsto (...). El tiempo que dure la suplencia se imputará al período de mandato de la vocal o el vocal suplido». Imagino que las feministas galopantes estarán goteando agua de limón con el texto, pero creo que aún podríamos afinar un poquito más. Porque observo cierto déficit de concordancia. Puestos o puestas a ello, «la vocal o el vocal suplido» debería haberse escrito «la vocal o el vocal suplido o suplida», o bien «la vocal o el vocal suplidos o suplidas». Y puestos a hilar fino, lo de «el tiempo que dure la suplencia» también era mejorable escribiendo «el tiempo que dure la suplencia o el suplencio». Pero en fin. Cada maestrillo tiene su librillo.
En cualquier caso, es de justicia reconocer que, si en la lucha contra el sexismo lingüístico el BOPV se cubre de gloria pionera, en cuanto a la concordancia y el concordancio sus redactores o redactoras todavía no afinan mucho. Cuando escriben, por ejemplo, «el presidente o presidenta», «los titulares o las titulares», «los vocales o las vocales», no terminan de rematar la cosa. En pura lógica, vocal es a concejal lo que vocala a concejala, etcétera. O semos, o no semos. Y si semos, ¿por qué la puntita nada más? Lo normal, si se escribe presidente y presidenta, es que también se escriba presidencia y presidencio, titulares y titularas, vocales y vocalas, igual que en otros casos -sutil artículo 9- «ambos y ambas».
... I és que en molts casos, no hauriem de ser tan primmirats, millor fer servir el genèric, simplifica molt les coses i en el fons no discrimina a ningú. A més és que és complex, si diem homes i dones en comptes d'home en genèric per a referir-nos a la humanitat, ens oblidem i discriminem al col·lectiu LGBTI, i tampoc es tracta que per definir una cosa tan concreta com la humanitat, "els humans" dir: homes, dones, nens, nenes, joves i jóvenas, avis i àvies, gais, lesbianes, transsexuals, bisexuals, etc etc. És que aixó és un caos, el acabose, el desideratum, perquè, donat que hi ha mes dones que homes ministres al nou Govern de Pedro Sánchez, que s'hauria de dir els divendres quan s'informi de la reunió setmanal: Consejo de Ministros com fins ara; Consejo de Ministros y Ministras, o potser, Consejo de Ministras, atès les dones són majoria.
Quan va començar aquesta conya del llenguatge ambidextre es van editar recomanacions diverses que crec que també s'ensenyen a la universitat, com ara utilitzar 'ciutadania', 'alumnat', 'persones', però em temo que s'ho han passat pel folre, al menys els de la política i el político.
ResponEliminaEl raonable i aconsellable seria aixó, peró han anat en la direcció contraria, sobretot les esquerres.
EliminaY otra. ¿donde estaban los 22 hombres de la terna de trabajadores para decir que había 3 trabajadoras que no se les había aumentado?
ResponElimina¿Ha tenido que venir un sindicato después de 6 meses a levantar la liebre?
¿Y ellos?
Aquí si que hay discriminación, aparte del de RRHH.
¿Donde las protestas de los 22 versus sus compañeras?
Y otra...¿a qué por el mismo trabajo, las mismas horas y en el mismo local no cobran los mismo salarialmente?
Un abrazo
i a mi que que preguntes?, em sembla que ho varen denunciar els sindicats segons el diario que publica la noticia. Ara, te nassos la cosa, sembla una noticia de el Mundo Today
EliminaPues para que no ocurra otra vez hay que poner,trabajadores/trabajadoras o viceversa
ResponEliminaque cuesta poco trabajo.Para que no quepa duda.
o currantes y currantas que queda más progre. Además, habría que poner: trabajadores, trabajadoras, encargados/encargadas, administrativos/administrativas, gerentes/gerentas y....enlaces sindicales.
ResponElimina