Molde de la estrecha vía/ dos hileras luminosas;/ prisionera de las rosas/ viene la Virgen María./ De plata y de pedrería/ lleva las andas repletas/ y a su paso, las saetas,/ para su lujo y derroche,/ se van clavando en la noche,/ constelada de cornetas
Fins aquí el mite. Tota aquesta escena, en realitat, és del tot probable que mai no passés. I que aquell poema, atribuït a l'escriptor espanyol més rellevant del segle XX, mai no sortís de la seva imaginació. Perquè és fàcilment comprovable que no hi ha rastre d'aquests versos en cap de les edicions completes de la seva obra, ni tan sols en les que presten més atenció a la seva mirada al folklore andalús. Tot i això, a ell se li atribueixen aquestes rimes per una anècdota, aquesta probablement certa, que passaria quaranta anys més tard. Segons va explicar la professora del Departament de Ciències del Llenguatge de la Universitat de Còrdova Clara Eugenia Peragón a l'article L'ànima que allà canta, aquests versos descansaven a la memòria de Manolo Carreño, autor de Memòries tabernàries, i íntim de García Lorca. I va ser Carreño qui, una nit de Dijous Sant, però del 1973, li va recitar al poeta i professor Miguel Salcedo Hierro aquella poesia que, segons assegurava, havia gargotejat García Lorca després de veure desfilar Las Angustias Coronada a Còrdova, quaranta anys abans. Salcedo Hierro va poder memoritzar aquells versos, que publicaria quatre anys després, el 1977, atribuint-los a Lorca, en un article de la revista Alt Guadalquivir. I, amb això, el mite del poema confrare de García Lorca havia començat a caminar. La qüestió és com una obra d'un autor tan estudiat podria estar oculta durant gairebé 40 anys i per què la llegenda que es va generar al voltant d'aquell poema va trigar dècades a ser desmentida. I és probable que això sigui perquè, si bé la mà de Lorca està descartada, encara avui segueixen sorgint dubtes sobre l'autoria d'aquells versos. Segons va publicar el periodista Rafael Carlos Mendoza, els qui van treure García Lorca de l'equació poètica-cofrade van ser, successivament, l'historiador Juan Aranda Dorcel i l'escriptor Antonio Varo, en articles en què atribuïen l'autoria d'aquell poema al fotogravador Vicente Casares , basant-se que venien signats per les inicials V.C. Qui era aquell Vicente Casares? Es tractava d'un empresari del sector de la impressió que havia començat el seu camí a Còrdova l'any 1926, i que va mantenir una estreta relació amb la premsa escrita fins a la dècada de 1960, com a responsable de fotogravat a La Voz i, el 1941, del Diario Córdoba, entre moltes altres publicacions. Ara bé, va ser realment Casares l'autor d'aquest poema? A la seva família ho desconeixen. El seu net, consultat per aquest diari, es quedava esmaperdut en escoltar la història. “No en tinc ni idea, mai havia sentit una cosa així. Però jo no vaig conèixer el meu avi, potser el meu pare sap quelcom”, contestava, abans de passar el testimoni al seu progenitor. Tot i això, el seu pare, Ángel Vicente Casares, tampoc n'era conscient. El fill de Vicente Casares explicava a Cordòpolis que mai no va saber mai que el seu pare escrivís poemes, si bé reconeix que tant ell com el seu progenitor eren germans de les Angoixes Coronada, a qui professaven devoció. “Jo al meu pare no el vaig veure mai escriure poemes, ni res semblant, però sí que tenia relació amb el Grup Càntic, ja que li publicava els seus números”, assenyalava aquest dimecres el fill del fotogravador, mort l'any 1966.
Més enllà dels misteris darrere de la seva autoria, el poema fake de García Lorca s'ha guanyat el seu lloc a la memòria col·lectiva confrare de Còrdova, Andalusia i fins i tot a la resta d'Espanya, com evidencia el fet que fins i tot ha estat difós per la Verge de les Angoixes i Soledat de León a Twitter. També el fet que ha estat recollit pel diari La Voz de Almería com un exemple de poesia confrare, per mitjans religiosos de la ciutat de Còrdova, o pels cronistes de la Setmana Santa de Còrdova que han cobert el Dijous Sant. És a dir, per periodistes i mitjans de comunicació que, com aquest, no van poder deixar escapar l'oportunitat de recrear una escena mitològica tan potent com la de Federico García Lorca en ple èxtasi estètic davant d'una obra de Juan de Mesa.
Han de dir 'Verge de les Angoixes'?
ResponEliminaÉs cosa del traductor, i crec que és el correcte segons softcatalà. O traduïm o no traduïm, aquest seria el tema.
ResponEliminaSoftcatalà falla més que jo, jugant a les botxes. S'han quedat molt endarrerits.
EliminaHo se, aixó de traduïr sempre acaba sent un problema, però en català entenc que és correcte la Verge de les angoixes, google traductor ho tradueix també així.
EliminaEn materia filológica y literaria en general solo acepto lo que constaten los investigadores rigurosos. El terreno literario se presta como cualquier otro espacio social o político a fakes. Por lo demás, la obra de Federico es tan intensa y amplia que me trae al pairo unos versos supuestos.
ResponEliminaSon de estas cosas pequeñas como el poema, que nos gusta dirimir sobre su autoría.
EliminaNo sabía nada de lo que se cita en el artículo.
ResponEliminaGracias
Jo tampoc, però és curiós si més no.
EliminaNuestra Señora de las Angustias,es la titular de la iglesia de San Agustín,en un barrio alejado del centro,en en plaza encantadora.Su origen,está en la plaza de verduras,puestos de carne,pescado,que ya no existe.Su iglesia estuvo mucho tiempo en un estado ruinoso,por lo que la trasladaron a la iglesia de San Pablo,fernandina y centrica.
ResponEliminaEl paso es espectacular,una maravilla de la imageneria,la Virgen con un puñal clavado en su pecho(del inmenso dolor de madre),tiene a su hijo muerto en su falda,mirando al Cielo,preguntándose de la injusticia.
En Granada,también es muy venerada,pero no sé aunque los versos son muy hermosos,le falta ese punto de amor humano de García Lorca.
Saludos
He puesto en el escrito la foto de la Nuestra señora de las Angustias, que según los de Cordópolis es obra de Juan de Mesa. La imagen de la Virgen es de un realismo estremecedor, y en cuanto al poema, no parece de Federico. Vete tu a saber.
ResponElimina