"Yolanda Díaz vol revalorar l'IPREM un 3% i demana a Sánchez que anunciï l'increment aquesta setmana", deia aquest dilluns un titular de premsa. L'IPREM? He hagut de recórrer als cercadors per saber que són les sigles o l'acrònim (unes sigles configurades de manera que permetin la seva pronunciació com una paraula) de l'indicador públic de renda d'efectes múltiples, i que d'aquest indicador en depenen diverses prestacions socials, entre elles el subsidi de desocupació.

Concentració de la secció FSC de CCOO davant del Congres dels Diputats 

Si et creies que amb l'IMV (Ingrés Mínim Vital), la IT (Incapacitat Temporal), la prestació del SOVI (Segur Obligatori de Vellesa i Invalidesa) i poc més ja anaves sobrat en aquest camp, estaves arreglat. Aneu a un CAISS (Centre d'Atenció i Informació de la Seguretat Social) i demaneu un llistat de sigles i acrònims de les prestacions. Si la legislatura passada va ser l'SMI (Salari Mínim Interprofessional) el que va generar tensions internes entre els socis del Govern de coalició, l'IPREM es perfila ara com una nova pedra de discòrdia en aquest mandat.

El XX va ser anomenat el segle de les sigles. Van proliferar com bolets després de la pluja. A tots els àmbits. A l'internacional: ONU, OTAN (o NAT), URSS, KGB, FMI (o IMF)... A la política nacional: UCD, PP, PSOE (bé, aquesta és del XIX), IU, ERC… A l'economia i les empreses: CAMPSA, CEPSA, ONZE, RENFE, AVE, TALGO, BBVA, AENA, ACS, ENDESA, IAG, MAPFRE; UGT (també del segle XIX), CCOO, CSIF, ÚS, CNT, CEOE, CEPYME; OPV, OPA; PIB, EPA, IRPF, IVA, UTE, ERO… A l'educació; EGB, ESO, COU, URJC, APA, AMPA, CEP.

En fi, no us hi afegeixo més sectors ni el desplegament de cada sigla esmentada, que això seria etern. Però les sigles continuen augmentant el seu camp. Ho explica Arsenio Escolar al seu article al diari.es:

"Xafardejava fa uns dies en llocs online de teatres madrilenys quan en un d'ells em vaig trobar aquesta frase: “Si ets JOBO pots beneficiar-te de tarifes especials”. JOBO? Seré jo un JOBO, vindrà la J de jubilat? Vaig intentar clicar a JOBO, sense èxit, i vaig haver de preguntar al cercador què era això de JOBO.

“El jobo, com és comunament anomenat a la República Dominicana, és una fruita que es troba emparentada amb la família de les prunes”, em va contestar la Wikipedia. Però no, no podia ser que un teatre tingués tarifes especials per a prunes. I a més, aquest jobo estava en minúscules… I de sobte: “JOBO és el bo cultural que ha creat l'Ajuntament de Madrid per acostar la cultura als més joves”. Acabéssim! Altres sigles lexicalitzades.

Res no tindria això de criticable o de censurable ―la llengua és un ésser viu, està en permanent evolució i ebullició, es troba de continu bullint― si no fos perquè a l'altra punta del cicle del missatge, a la del receptor, a la dels ciutadans, generalment no es coneixen els nous termes, i la informació no arriba on hauria d'arribar. Amb el Monstre Galimaties del llenguatge administratiu hem topat de nou!

Des de fa uns anys - alguna cosa ha tingut a veure el Manifest per un Llenguatge Clar a l'Administració llançat el gener de 2022 per la revista Archiletras, que dirigeixo -, el llenguatge clar i la comunicació estan en auge entre acadèmics, administracions, institucions, premsa i experts en llenguatge i en comunicació. Aquesta mateixa setmana, per exemple, la Universitat Rey Juan Carlos organitza el II Congrés Internacional sobre Comunicació Clara. Potser cal demanar-li en fòrums com aquest a cada administració pública que tingui permanentment actualitzat i disponible en línia un promptuari amb tot el seu neolèxic, procedeixi o no de sigles o acrònims. Als ciutadans no se'ls pot crear una selva de nous senyals sense donar-los les eines de descodificació.

Vaig pensar, no sé gaire bé per quina raó, que ja que tenia un JOBO ―bo cultural per a joves― l'Ajuntament de Madrid potser hauria creat també un JOB ―bo cultural per a jubilats―. Però no, només he trobat als cercadors que “jubo és una serp verinosa de les famílies de les boes, molt comú a Cuba”.

Recordo haver llegit articles sense comes, sense la lletra A, i també un només amb sigles, però no l'he sabut trobar, ni jo, ni Gémini. De Gemini no em sorprèn, no es mulla ni de conya i es limita a contestar vaguetats i obvietats. Això sí (Carlos no entres) hi ha una IA que genera automàticament acrònims. La diferència entre sigles i acrònims rau en el fet que mentre que les sigles s'escriuen en majúscules i sovint apareixen separades per punts, els acrònims tenen una formació molt més lliure mitjançant parts de paraules. Aquests fragments de paraules no són necessàriament inicials d'altres paraules, com passa amb les sigles.