Des de la infància percebia ja el lliscar de les hores, lliures de tota referència, de tot acte i de tot esdeveniment, el desglossament del temps del que no era temps, la seva existència autònoma, el seu estatut particular, el seu imperi; la seva tirania. Recordo amb perfecta claredat aquella tarda en què, per primera vegada, davant l'univers vacant, jo era només una fugida d'instants rebels que es negaven a complir la seva funció pròpia. El temps es desprenia de l'ésser a meu costat. - EM.CIORAN
-
[NO ET DIUS EURÍDICE...] - *(Imatge no identificada presa dela xarxa)* *No et dius Eurídice * *perquè no et dius: * *Si no et dic, no et dius. * *No et dius així * *per mol...
-
-
Dirección única. Suplantaciones - Hay algo de sonambulismo en el diálogo interior. Una sensación de que te mueves ante otras presencias, que en realidad son reflejo de ...
-
Asesinos de niños. - Siempre ha sido así, pero en la actualidad, con la ingente cantidad de información que nos rodea, alimentada por los medios tradicionales y a los que se s...
-
Cruzar los Pirineos (en la Edad de Hielo) - La mochila de los ‘Homo sapiens’ que cruzaron el Pirineo en la Edad de Hielo Los glaciares de los Pirineos, como el del Pico Viñamala (en la foto), son los...
-
«Recuerdo», de Edna St. Vincent Millay - Traducción de Juan Carlos VillavicencioEstábamos muy cansados, estábamos tan contentos —habíamos estado yendo y viniendo toda la noche por el ferry.Estaba ...
-
Un reloj de Sol no catalogado. Sant Climent de LLobregat - * Les presento un reloj de Sol no catalogado. Se trata de un ejemplar facturado en pintura, de forma rectangular, que mira al sur este.* *Es un vertical...
-
TREBALLEM, TREBALLEM, QUE LA CIVADA GUANYAREM - Poques coses em sorprenen darrerament però alguns dels cartells commemoratius sobre la festa que celebrem avui ja m'han semblat el súmmum del disbarat. E...
-
Noche surrealista en el boulevard - André Breton sumergido en la penumbra En la noche de los bulevares centellea la oscuridad surrealista, desde París a Aix-en-Provence, una cartograf...
-
Veremos... - I Lo tengo comprobado: antes de que los anticiclones lleguen a Galicia, han llegado a mi cabeza. Soy uno de esos viejos cuyos males (mi laberintitis) s...
-
No pas per a vells - *No es país para viejos* ha estat el meu primer Cormac McCarthy i, com que l’autor té fama de sorrut i rude, vull fer-ho sonar com gairebé una pèrdua de ...
-
Bon Sant Jordi a tothom! - I si voleu passar a saludar, em trobaeru aquí amb l'equip de l'*Escolta el teu cos:*
-
LITA CABELLUT, belleza, traS el destroZo de la vida! - Me apetece contaros una historia tan increíble como preciosa -*totalmente real*- Más que nada por llevarle la contraria a esta realidad ...
-
Solidaridad - Lo llaman Cuota de Solidaridad porque poner: *"Me quedo con tu puto dinero para hacer lo que me salga de los güevos, pringao" *es muy largo y no queda ...
-
-
FERRETERIA VITAL - *Hola a todos.* *Otra mas como esa en mi cadera, y ya van dos.* *Llevo mas titanio en mi cuerpo ya que Tony Stark, aún me duelen hasta las pestañas, y...
- Francesc PuigcarbóHo sé, en vaig parlar per primera vegada el 2013, però ara torna a ser notícia per la denegació per part de la Justícia d'indemnitzar-lo, per l'error i a més fer-li pagar les costes del judici. Potser els progres no han fet soroll com diu Najat per què es moro i no impor…
- JúliaAquest cas és molt dramàtic i prou conegut, des de fa temps. Costa d'entendre, la veritat , però tampoc els progres han fet soroll, al menys, no gaire
- Francesc PuigcarbóRelligats més aviat.
- Francesc PuigcarbóAquest i uns quants més, però aquest frega la indecència. Aquests 5 jutges haurien de ser destituïts automàticament i apartats de la judicatura.Salut.
- Toy follosoHi han estaments que "aquell" els va deixar lligats i ben lligats...
- Tot BarcelonaEn ocasiones, no pocas, no entiendo las decisiones judiciales. Este es un caso.Salut
-
Esta palabra, la de "lliscar" es genial y complementada con les hores es fenomenal.
ResponEliminaNo tiene traducción al castellano.
No se puede decir "resbalar las horas"..
El catalán tiene cosas muy finas...muy finas de imposible comprensión en otra lengua.
Un abrazo
Miquel, en castella es 'deslizarse la horas', però no queda tan sonor com en català, es cert.
ResponElimina