El carrer de Sant Antoni a Sabadell, és peatonal, esta situat entre el Passig Manresa i el carrer de Gràcia, i en ell hi ha el Museu d'Història de la Ciutat a banda de moltes botigues. Ceràmiques a les parets reprodueixen versos nostrats que li donen un to de catalanitat. És un carrer tranquil i viu alhora i hon si un no està a l'aguait podria pensar que és a Londres, New York o L.A. pels rètols de les seves botigues, totes aquestes són dins el mateix carrer que no és que sigui molt llarg: Tea Shop, Dolce Island, Change of Escandinavia. Intecat iStore. Spy space (amb un afegitó en català) i System action. Hi a també K'prichos i K'pritxets, una Tasca, Mango i altres, però, deu n'hi do quantes n'hi ha en anglés.
Ho podeu veure, ni retolació en català ni en castellà, en anglès que és més nostrat i tothom ho entén.
Quins dallonses … de fora vingueren que de casa ens tragueren, això deu de fer més modern, no serà el cas que els propietaris dels negocis i ho la direcció del nom comercials siguin forans i no tingui cap mena de traducció. Dons apa, que el personal no entri a fer cap mena de despesa.
Es más fácil meterse con el castellano y más rentable políticamente hablando, he comentado este suceso en más sitios. Good Year es buen año, ¿ también traducimos? y muchos otros. Poner en bilingüe etiquetas y servicios me parece muy bien, pero traducir Zapateria Jimenez al catalán, le quitaría personalidad al negocio. Si ponemos Miguel Campoviejo en vez de MIke Oldfield no suena igual. Un poco de cordura y sentido común, nada más pero nada menos. Un saludo sin acritud.
M’agrada el Carrer Sant Antoni de Sabadell i el seu aire de bulevard antic. El quan als rètols, crec que sempre hi ha una tendència a emprar el de l’imperi dominant: fins ara ha estat l’anglès, abans era el castellà, i d’aquí a poc serà el xinès mandarí...Tot és qüestió de la moda i qui la dicta. Salut.
Un cop se'm va acudir entrar en un "Zara Home" buscant una camisa, i em va sorprendre trobar-hi roba de llar. Em va costar uns segons assimilar l'equívoc.
Vinc del blog d'en Jordi Dorca i et deixo l'entrada que tot just acabo de fer... És que parlaves de L'Estany i Moià. I jo tinc família moianenca!
"Ja que en Puigcarbó parla de Moià, jo tinc ben present el meu oncle nat a aquesta vila... que venia de pagès i parlava ioditzant... I, ves per on, el teu comentari bé m'ha recordat aquella parla seva... Records recents..."
Proverbio "Amazón".
-
*"Cuanto más saben de nosotros es más fácil predecir lo que vamos a
comprar"*
*Aula colegio en las barracas de "Las Banderas". Montjuic. (Autor
descono...
Arte inexistente. Reseña en el periódico AVUI
-
*Francesc Cornadó, poeta, arquitecte i prosista ■ *DANI CAJAL
*EL PUNT AVUI 12 DE MAIG DEL 2026*
https://www.elpuntavui.cat/cultura/article/19-cultura/26...
Aplicaciones de IA en el editor de Blogger
-
Así deberías ver la barra de iconos (menú de acciones) de tu editor de
entradas, donde compones tus entradas para el blog.
Si no la ves así, posiblemente ...
OLGA XIRINACS, 90 ANYS
-
Olga Xirinacs ha complert 90 anys, el dia de Sant Ponç. A Tarragona li han
fet homenatges diversos però trobo a faltar referències sobre ella a tele...
Uns dies a Port Leucate
-
Leucate ve del grec Leukos, que significa blanc. Laucata, en occità. El
desenvolupament del naturisme a Port Leucate està lligat a la transformació
tur...
Monólogo con toque sofista sobre el vacío
-
Tendemos a pensar el vacío como un espacio. Desde el momento que lo vemos
como espacio le adjudicamos una imagen, o varias. Nos gusta concebir el
vac...
El malo de la película
-
De pequeño siempre me gustaron los malos. Los malos de ficción, claro,
los de las películas. Porque los de verdad, los del telediario, ya eran
otra cosa,...
UNA NOVA RESSENYA DE CERHISEC, LA NÚMERO 25!!!
-
Ha sortit el volum 25è de la col·lecció 'El Poble-sec. Retalls d'Història'.
Aquests llibres recullen els textos relacionats amb les xerrades mensuals
d...
RUMOR DE FÁBULAS
-
*"MAJA" 2008, obra de mi autoría.*
*RUMOR DE FÁBULAS*
*Cuando uno comienza a escribir, se ve envuelto bajo el influjo de la
ilusión, ese tornado m...
La crònica (gràfica) de Sant Jordi
-
Com és (més o menys, veig que la *darrera *és de fa dos anys) tradició al
blog, penjo la petita crònica del meu Sant Jordi en imatges.
És tradicional fer...
23 de Abril de 1.616
-
Cervantes murió el 22 de Abril de 1.616 aunque se recuerda el día 23 por
ser el día de Entierro y del Registro Oficial.
* "Nunca te guíes por la ley del ...
FERRETERIA VITAL
-
*Hola a todos.*
*Otra mas como esa en mi cadera, y ya van dos.*
*Llevo mas titanio en mi cuerpo ya que Tony Stark, aún me duelen hasta las
pestañas, y...
Quins dallonses … de fora vingueren que de casa ens tragueren, això deu de fer més modern, no serà el cas que els propietaris dels negocis i ho la direcció del nom comercials siguin forans i no tingui cap mena de traducció.
ResponEliminaDons apa, que el personal no entri a fer cap mena de despesa.
Es más fácil meterse con el castellano y más rentable políticamente hablando, he comentado este suceso en más sitios.
ResponEliminaGood Year es buen año, ¿ también traducimos? y muchos otros. Poner en bilingüe etiquetas y servicios me parece muy bien, pero traducir Zapateria Jimenez al catalán, le quitaría personalidad al negocio.
Si ponemos Miguel Campoviejo en vez de MIke Oldfield no suena igual.
Un poco de cordura y sentido común, nada más pero nada menos.
Un saludo sin acritud.
Jo que hi treballo a prop, hi aniré a fer una volta quan vulgui practicar l'anglès, doncs... ;-)
ResponEliminaesd que ern anglés fa fe fi Joan, els propietaris són deel,paós i en algunn cas són franquicies que venenamb el nom incorporat.
ResponEliminaEs lo mismo Temu, hay que rotular correctamente, sea castellano, inglés o swajili.
ResponEliminaNo hi ha una academia d'idiomes tocant al carrer de Gràcia?
ResponEliminaM’agrada el Carrer Sant Antoni de Sabadell i el seu aire de bulevard antic.
ResponEliminaEl quan als rètols, crec que sempre hi ha una tendència a emprar el de l’imperi dominant: fins ara ha estat l’anglès, abans era el castellà, i d’aquí a poc serà el xinès mandarí...Tot és qüestió de la moda i qui la dicta.
Salut.
Un cop se'm va acudir entrar en un "Zara Home" buscant una camisa, i em va sorprendre trobar-hi roba de llar. Em va costar uns segons assimilar l'equívoc.
ResponEliminaVinc del blog d'en Jordi Dorca i et deixo l'entrada que tot just acabo de fer... És que parlaves de L'Estany i Moià. I jo tinc família
ResponEliminamoianenca!
"Ja que en Puigcarbó parla de Moià, jo tinc ben present el meu oncle nat a aquesta vila... que venia de pagès i parlava ioditzant... I, ves per on, el teu comentari bé m'ha recordat aquella parla seva... Records recents..."
Felicitats pel blog!
amb xinés quedaràmés bé, no entendrem res, tot i que de fet els xinesos rotulen bastant en català les seves botiguetes
ResponEliminaEs que no sabem idiones Joan, o no en saben ells, que son gallecs, i clar "Home" es presta a confussió segura.
ResponEliminaJo sóc Nascut a Sant Feliu de Codines, Jordi, i tinc familia allí, a Castellterçol i a l'Estany. De fet el cognom Puigcarbó ve de Santa Maria d'Oló.
ResponElimina