La historiadora i traductora Núria Sales (Barcelona, 1933-2023) va morir aquest diumenge als 90 anys. Filla dels editors Joan Sales i Núria Folch, i mare de l'editora Maria Bohigas, era considerada una de les renovadors de la història moderna de Catalunya, disciplina en què havia estat deixeble de Jaume Vicens Vives i Pierre Vilar. Poc en sabia d'ella, i si del seu pare l'editor Joan Sales, l'home gràcies al qual vaig començar a llegir en català.

"The uncertain glory of an a April day" - Aquestes paraules de William Shakespeare, foren les que m’animaren a començar a llegir en català a l’edat de 35 anys. Fins aquell moment la meva lectura havia estat sempre en castellà, per desconeixement del meu propi idioma, per la costum en haver fet tot l’ensenyament en castellà i per comoditat i falta d’interès per la meva pròpia llengua, siguem sincers. "The uncertain glory of an april day", son les primeres paraules del pròleg d’Incerta Glòria de l'escriptor i editor Joan Sales.
El meu pare tenia la novel·la a casa i un dia va cridar la meva atenció, en veure que era en català vaig arrufar el nas, però vaig començar-la ia llegir i ja no la vaig deixar, de tan ben escrita que estava la història que explicava la guerra civil des d'un front mig perdut a Terol, de la Barcelona de la guerra i la postguerra per acabar uns anys després. La definició dels personatges, en Lluís, la Trini, les cartes que s'envien, o potser la Carlana és la que més em va impressionar i en Juli Soleràs amb qui més m’identificava. La descripció de la Barcelona de la postguerra, el desencís, l'exili.
La rellegeixo de tant en tant encara i segueix sent un plaer. A partir d’aquí sempre més he llegit en català i a més a més m’he convertit en lletraferit i maniàtic de la llengua, puig des d’aquella època i ja ha plogut, no hi ha dia que no m’apunti una paraula que he escoltat i desconec el seu significat o com es diu correctament en català, per mirar-ho al diccionari, a la mare de tots els diccionaris, el de F de B.Moll, que ve a ser com Google però amb tapes vermelles.
-
Ara em succeeix que si alguna novel·la d’aquelles que em compro als encants del diumenge a la plaça del Mercat és en castellà, se'm fa estranya la lectura, vol dir doncs que n'he fet virtut de l’hàbit i que gràcies a en Joan Sales escric i llegeixo en català. Per això, malgrat els dubtes i les incerteses i el clar retrocés, palès de la nostra llengua, aquesta no desapareixerà mai, perquè la seva immortalitat està en les pàgines que han escrit els nostres escriptors i poetes i per més de temps que passi, sempre hi haurà algun ignorant com jo, que agafarà un llibre entre les seves mans i aprendrà a estimar, parlar i llegir la seva llengua. Sabadell, 27 de desembre de 2012.


Sales havia nascut a Barcelona, però es va haver d'exiliar el 1939, primer a França –on se'ls uniria el pare, oficial de l'exèrcit republicà–, i amb l'ocupació alemanya van emigrar primer a la República Dominicana i posteriorment a Mèxic, com ella mateixa va relatar en una breu autobiografia a la web de Club Editor, l'editorial primer dels pares i ara de la filla. DEP
*