Un toc de queda, cobrefoc o seny del lladre es refereix a l'establiment d'una certa hora del dia, en certes ciutats o estats i per diversos motius, a partir de la qual es prohibeix o limita als seus ciutadans la lliure circulació per vies públiques. La mesura va a un tipus de confinament per als ciutadans.

Normalment és una mesura governativa que, en circumstàncies excepcionals (com estat de guerra o de setge, prohibeix el trànsit o permanència en l'espai públic durant determinades hores, generalment nocturnes a partir de les 20 h. Usualment durant el toc de queda se suspenen alguns drets individuals de tal manera que els membres de les forces de seguretat de l'Estat poden dur a terme qualsevol acció contra els ciutadans vetllant per la prevalença del compliment del toc de queda. El toc de queda ha estat utilitzat com mesura regulatòria durant la pandèmia de covid-19, als diversos països i estats europeus. S'ha aplicat a França, Bèlgica, Eslovènia i Itàlia per frenar la segona onada del coronavirus, ja que ha repuntat el nombre de contagis. Ho expliquen a la vikipèdia. A Espanya s'ha aprovat avui l'estat d'alarma dins a l'Abril de l'any vinent. 

El Govern de la Generalitat de Catalunya ha decidit activar un toc de queda que entrarà en vigor aquesta mateixa nit a l'empara de l'estat d'alarma que ha aprovat el Consell de Ministres extraordinari aquest mateix diumenge. Aquest toc de queda suposa una restricció de la mobilitat nocturna entre les 22:00 hores i les 6:00 hores, però els establiments oberts a el públic hauran de tancar una hora abans, a les 21:00 hores.

A l'espera d'una major concreció, el Govern ha donat a conèixer que aquestes mesures comptaran amb algunes excepcions, especialment referides a permetre els desplaçaments de tornada a casa, que detallaran al llarg d'aquest diumenge. O sia, com sempre Posem el carro davant dels bous i ja tenim a el personal desconcertat, i com ja va passar al començament de la pandemia, es prenen aquestes mesures amb quince dies de retard.

Sembla segons les primeres informacions que els dels gossos es podran treure a embrutar els carrers i places fora d'aquest horari, sempre i quan ho puguin  justificar els passejadors per conciliació laboral, i és que els gossos tenen més drets que les persones en casos de toc de queda. Els qui treballen tambè estaran exents de respectar el toc de queda, o sia que ja tenim el sarau assegurat. De totes maneres, el que més preocupa a la Generalitat és que es digui 'toc de queda' i no 'cobrefoc', que pensen és més nostrat, encara que la etimolgía de la paraula a dia d'avui no tingui cap sentit, com passa amb seny de lladre, si de cas, es podria dir seny de ciutadans incívics, que si tindria el seu sentit

Bars i restaurants a hores d'ara encara no ha decidit la Generalitat res, esperem, pero semblaria raonable que poguessin operar, encara que em queda el dubte de les terrasses. En el fons, depén més del comportament dels ciutadans que no del món de la restauració que en línies generals ha fet bé la seva feina de prevenció. i quan a les escoles, jo no ho tocaría, car no està anant gens malament, aquí si que mestres i alumnes han fet els deures i els han  fet bé. Bo seria deixar-ho com està. 

En la situació actual, no hi ha excusa posible, ni per part de l'administració ni per part dels administrats, que cadascú interpreti bé el seu paper dins l'auca del Covid-19, pel bé de tots es necessari. Deixem.nos doncs de discussions bizantines i deixem que el nom no faci a la cosa.

"COBREFOC - significat

L’expressió cobrefoc, calcada del francès couvre-feu. L’origen d’aquesta forma és discutit, però sembla que podria venir del fet que a partir d’aquesta hora calia cobrir els focs de les llars. En italià també es documenta coprifuoco, i la forma anglesa curfew tindria també origen en el francès."

El que sembla molestar als de la ceba és que 'toc de queda' vingui del castellà, encara que podría venir del llatí; ara, que cobrefoc vingui del francés o l'italià ja els és igual, no importa. I aquesta intransigència em recorda a aquella senyora que va trucar a un programa de radio crec que de Carles Francino, dient que no pensava comprar mès iougurts danone perquè estaven retolats a banda de en castellà en català, i aixó per a ella era motiu més que de sobres per deixar de consumir el producte: Aleshores, Francino li va dir que no era català, que era portugués, i la senyora va dir, "a vale, si es en Portugues no hay problema". Doncs aixó.

Ah! i no es diu 'toc de queda' segons el President del Gobierno de españa s'ha de dir: "restricción a la mobilidad nocturna", que em sembla encara més ranci, restriccions és quan a la posguerra se n'anava la llum, a la que es feia fosc, sobretot a l'hivern.